El lenguaje de la experiencia, o lo que todavía aprendo de Pasaporte a la Utopía
Contenido principal del artículo
Detalles del artículo

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0.
Los autores/as que publiquen en esta revista aceptan las siguientes condiciones:
- Los autores/as conservan los derechos de autor y ceden a la revista el derecho de la primera publicación, con el trabajo registrado con la licencia de atribución de Creative Commons, que permite a terceros utilizar lo publicado siempre que mencionen la autoría del trabajo y a la primera publicación en esta revista.
- Los autores/as pueden realizar otros acuerdos contractuales independientes y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión del artículo publicado en esta revista (p. ej., incluirlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro) siempre que indiquen claramente que el trabajo se publicó por primera vez en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as a publicar su trabajo en Internet (por ejemplo en páginas institucionales o personales) antes y durante el proceso de revisión y publicación, ya que puede conducir a intercambios productivos y a una mayor y más rápida difusión del trabajo publicado (vea The Effect of Open Access).
Citas
Jorge Luis Borges, “Buenos Aires”, en La Cifra (Buenos Aires: Emecé, 1982), 37–38
Marshall Berman, Todo lo sólido se desvanece en el aire: la experiencia de la modernidad (Buenos Aires: Siglo XXI, 2008)
Reinhart Koselleck, “'Espacio de experiencia' y 'horizonte de expectativa' dos categorías históricas”, en Futuro pasado: para una semántica de los tiempos históricos (Barcelona: Paidós, 1993)
William Shakespeare, Richard III, ed. Burton Raffel (1592; repr., New Haven: Yale University Press, 2008), acts 5, escena 2. Traducción de Paredes (p. 23)
Andrés Gattinoni, El mal moderno. La melancolía en Gran Bretaña, 1660-1750 (Buenos Aires: Miño y Dávila, 2024)
Paul Hazard, La crise de la conscience européenne, 1680-1715 (Paris: A. Fayard, 1961)
William Temple, “An Essay Upon the Ancient and Modern Learning”, en The Works of Sir William Temple, Bart., vol. 3, 4 vols. (1690; repr., London: J. Brotherton, 1770), 430–70. Temple, 456
Pierre Charron, Traicté de sagesse (1606; repr., Paris: David Le Clerc, 1608), 57
Nicolás Kwiatkowski, “Fuimos muy peores en vicios”. Barbarie propia y ajena, entre la caída de Constantinopla y la Ilustración (Buenos Aires: EUDEBA, 2020), 72–73
Rogelio Claudio Paredes, “Palabras oprobiosas. Ciencia, poder y leguaje en la obra de Jonathan Swift y George Orwel”, Modernidades II, núm. 3 (2006)
Umberto Eco es La búsqueda de la lengua perfecta (Barcelona: Grijalbo, 1996)
“El idioma analítico de John Wilkins”, en Jorge Luis Borges, Otras inquisiciones (Buenos Aires: Emecé, 1960), 131–36
George Williamson, “The Restoration Revolt Against Enthusiasm”, Studies in Philology 30, núm. 4 (1933): 571–603
John G. A. Pocock, “Enthusiasm: The Antiself of Enlightenment”, Huntington Library Quarterly 60, núm. 1/2 (1997): 7–28
Anthony Knivet, Viaje por el Atlántico en el siglo XVI (1591-1602), trad. Rogelio Paredes, Colección de libros raros, olvidados y curiosos (Buenos Aires: Subsecretaría de Publicaciones, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires, 1996)
Bonaventure des Périers, Cymbalum Mundi, trad. Rogelio Paredes, Colección de libros raros, olvidados y curiosos (Buenos Aires: Subsecretaría de Publicaciones, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires, 2000)
Jonathan Swift, Los viajes de Gulliver, trad. Rogelio Paredes (Buenos Aires: Gramón-Colihue, 2000)
George Shelvocke, Un viaje alrededor del mundo por la ruta del Gran Mar del Sur, trad. Rogelio Paredes, Biblioteca del Fin del Mundo (Buenos Aires: EUDEBA, 2003)
Voltaire, Cándido, Zadig, Cartas filosóficas, trad. Rogelio Paredes (Buenos Aires: Colihue, 2024)
Benedict Anderson, “Old Languages, New models", Imagined Communities. Reflections on the Origin and Spread ofNationalism (1983; repr., London - New York: Verso, 2006), pp. 67–82
Barbara Cassin, Elogio de la traducción. Complicar el universal, trad. Irene Agoff (Buenos Aires: Cuenco de Plata, 2019)
Margrit Pernau, “Whither Conceptual History? From National to Entangled Histories”, Contributions to the History of Concepts 7, núm. 1 (2012): 1–11; Roger Chartier, Éditer et Traduire. Mobilité et matérialité des textes (XVIe-XVIIIe siècle) (Paris: Seuil, 2021)